Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  290

Africanus neque fateri audebat neque abnuere poterat: in vibium crispum, cuius interrogationibus fatigabatur, ultro conversus, miscendo quae defendere nequibat, societate culpae invidiam declinavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fiona.s am 11.02.2018
Africanus konnte sich weder zu einem Geständnis durchringen noch die Anschuldigungen abstreiten. Stattdessen wandte er sich gegen Vibius Crispus, der ihn mit Fragen in Bedrängnis gebracht hatte. Indem er die Dinge, die er nicht verteidigen konnte, durcheinanderbrachte und andeutete, dass Crispus gleichermaßen schuldig sei, gelang es ihm, die Schuld von sich abzulenken.

von linn.v am 02.12.2019
Africanus wagte weder zu gestehen noch konnte er leugnen: von selbst zu Vibius Crispus gewendet, von dessen Befragungen er erschöpft wurde, indem er das durcheinanderbrachte, was er nicht verteidigen konnte, lenkte er durch Mittäterschaft an der Schuld die Anschuldigung ab.

Analyse der Wortformen

abnuere
abnuere: ablehnen, verweigern, abschlagen, zurückweisen, verneinen, missbilligen, mit dem Kopf abweisen
africanus
africanus: afrikanisch, zu Afrika gehörig, Afrikaner, Einwohner Afrikas
audebat
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
conversus
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden, hinwenden, sich zuwenden, übertragen, übersetzen
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, aufkehren, reinigen, sauber fegen, zusammenscharren
conversus: umgewendet, umgekehrt, verändert, bekehrt, Bekehrte, Konvertit, Wendung, Umdrehung, Veränderung, Wandel
crispum
crispus: kraus, lockig, gekräuselt, wellig, runzelig
crispum: kraus, gekräuselt, gewellt, runzelig, etwas Gekräuseltes, gekräuseltes Haar, Kreppstoff
cuius
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
cuius: wessen, dessen, deren, welcher, welches, auf welche(n)/welches sich bezieht
culpae
culpa: Schuld, Fehler, Vergehen, Verfehlung, Tadel, Beschuldigung
declinavit
declinare: abbiegen, ausweichen, vermeiden, sich neigen, sich beugen, abwenden, ablehnen, verweigern, deklinieren
defendere
defendere: verteidigen, schützen, abwehren, behaupten, sich verteidigen
fateri
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben, offenbaren, erklären, bezeugen
fatigabatur
fatigare: ermüden, abhetzen, erschöpfen, belästigen, bedrängen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
interrogationibus
interrogatio: Befragung, Verhör, Untersuchung, Frage
invidiam
invidia: Neid, Missgunst, Eifersucht, Hass, Abneigung, Unbeliebtheit
miscendo
miscere: mischen, mengen, vermischen, untermischen, vermengen, durcheinanderbringen, stiften, anstiften
neque
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
neque: und nicht, auch nicht, weder, weder ... noch, aber nicht
nequibat
nequire: nicht können, unfähig sein, nicht imstande sein
poterat
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
societate
societas: Gesellschaft, Gemeinschaft, Bündnis, Verbindung, Teilhabe, Teilnahme, Partnerschaft
ultro
ultro: freiwillig, von selbst, ungebeten, unaufgefordert, überdies, außerdem, darüber hinaus
vibium
bios: Bios (berühmter und gesunder griechischer Wein)
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum