Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV)  ›  481

Utque domitiani animum varo haud alienum deleniret, arrecinum clementem, domui vespasiani per adfinitatem innexum et gratissimum domitiano, praetorianis praeposuit, patrem eius sub c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marleene.w am 01.12.2013
Und damit er den Geist des Domitianus, der Varus nicht abgeneigt war, besänftigen könnte, setzte er Arrecinus Clemens, der durch Heirat mit dem Haus des Vespasianus verbunden und Domitianus höchst genehm war, über die Prätorianergarde ein, dessen Vater unter C.

von christian.841 am 04.09.2023
Um Domitian, der Varus nicht feindlich gesonnen war, zu gewinnen, ernannte er Arrecinus Clemens zum Befehlshaber der Prätorianergarde. Arrecinus war durch Heirat mit der Familie des Vespasian verbunden und stand bei Domitian sehr in Gunst. Sein Vater, unter C...

Analyse der Wortformen

adfinitatem
adfinitas: Schwägerschaft, Verwandtschaft, Beziehung, Verbindung, Ähnlichkeit
alienum
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
alienum: fremdes Gut, fremdes Eigentum, fremde Sache
animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
clementem
clemens: milde, sanft, gnädig, nachsichtig, barmherzig
deleniret
delenire: besänftigen, beschwichtigen, beruhigen, reizen, liebkosen, mildern
domitiani
domitianus: Domitian (römischer Kaiser 81-96 n. Chr.)
domitiano
domitianus: Domitian (römischer Kaiser 81-96 n. Chr.)
domui
domus: Haus, Heim, Wohnung, Wohnsitz, Gebäude, Bau, Haushalt, Familie, Geschlecht
domare: zähmen, bezwingen, unterwerfen, bändigen, beherrschen
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gratissimum
gratus: angenehm, erfreulich, willkommen, genehm, dankbar, beliebt, erwünscht
haud
haud: nicht, keineswegs, gar nicht, überhaupt nicht, nicht eben
innexum
innectere: verknüpfen, verbinden, einflechten, einweben, ersinnen, ausdenken
patrem
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
patrare: vollbringen, ausführen, vollenden, verrichten, zustande bringen, begehen
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
praeposuit
praeponere: voranstellen, vorziehen, bevorzugen, an die Spitze stellen, voranlegen, voranordnen, befehligen, leiten
praetorianis
praetorianus: prätorianisch, zur kaiserlichen Leibwache gehörig, Prätorianer, Mitglied der kaiserlichen Leibwache
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
utque
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
varo
varus: krummbeinig, nach außen gebogen, auswärts gebogen, verschieden, unterschiedlich
vespasiani
vespasianus: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum