Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (11)  ›  514

Quam e gremio italiae raptam quia unius noctis moram victoribus attulerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von moritz95 am 25.01.2016
Die, aus dem Herzen Italiens entrissen, weil sie die Sieger nur eine Nacht lang aufgehalten hat.

von caroline.f am 16.05.2024
Die, aus dem Schoß Italiens gerissen, weil sie den Siegern eine Verzögerung von einer Nacht bereitet hatte.

Analyse der Wortformen

attulerit
afferre: melden, herbeibringen, darbringen, verursachen
gremio
gremium: Schoß, Schoss, EN: firewood, EN: lap, bosom
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
italiae
italia: Italien, EN: Italy
moram
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
noctis
nox: Nacht
Quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
raptam
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
victoribus
victor: Sieger
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum