Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (2)  ›  059

Suadere etiam prisco ne supra principem scanderet, ne vespasianum senem triumphalem, iuvenum liberorum patrem, praeceptis coerceret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Frida am 12.06.2024
Priscus zu überreden, nicht über den Kaiser hinauszustreben und den Vespasianus, einen betagten Triumphator und Vater junger Kinder, nicht durch Weisungen einzuschränken.

Analyse der Wortformen

coerceret
coercere: in Schranken halten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iuvenum
iuvenis: jung, junger Mann
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prisco
priscus: altehrwürdig, uralt, EN: ancient, early, former
scanderet
scandere: hinaufsteigen
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
Suadere
suadere: empfehlen, raten, anraten
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
triumphalem
triumphalis: Triumph..., EN: of celebration of a triumph
vespasianum
vespasianus: EN: Vespasian

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum