Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (IV) (12)  ›  597

Timotheus quaesitis qui in pontum meassent, cognoscit urbem illic sinopen, nec procul templum vetere inter accolas fama iovis ditis: namque et muliebrem effigiem adsistere quam plerique proserpinam vocent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samu.96 am 10.06.2023
Nachdem Timotheus Seeleute befragt hatte, die zum Schwarzen Meer gesegelt waren, entdeckte er, dass es dort eine Stadt namens Sinope gab und in der Nähe ein Tempel stand, der Pluto gewidmet war und bei den Einheimischen berühmt war. Daneben stand eine weibliche Statue, die die meisten Menschen als Persephone identifizierten.

Analyse der Wortformen

accolas
accola: Anwohner, EN: neighbor
accolere: wohnen, hausen, verweilen
adsistere
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
cognoscit
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
ditis
dis: Götter, reich, wohlhabend
effigiem
effigiare: EN: form
effigies: Abbild, Nachbildung, EN: copy, image, likeness, portrait
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proserpinam
ina: EN: fiber
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
meassent
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
muliebrem
muliebris: weiblich, EN: feminine, womanly, female
namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
plerique
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
pontum
pons: Brücke
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quaesitis
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesere: fragen, fragen nach, bitten, erbitten
quaesitum: Erwerb, EN: question, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, EN: special, sought out, looked for
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plerique
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sinopen
sinope: Sinop (griechische Kolonie am Schwarzen Meer)
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
vetere
vetare: hindern, verhindern, verbieten
vetus: alt, hochbetagt
vocent
vocare: rufen, nennen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum