Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V) (3)  ›  101

Igitur lacessentibus batavis ferocissimo cuique nostrorum coeptum certamen, deinde orta trepidatio, cum praealtis paludibus arma equi haurirentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
batavis
ava: Großmutter
avis: Vogel
avos: Großvater
avus: Großvater
bat: EN: but, while, however
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
coeptum
coepere: anfangen, beginnen
coeptum: Unternehmen, Unternehmen, EN: undertaking (usu.pl.), enterprise, scheme
coeptus: begonnen, begonnen, EN: begun, started, commenced, EN: beginning, undertaking
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
equi
equus: Pferd, Gespann
ferocissimo
fari: sprechen, reden
ferox: trotzig, wild, mutig
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
haurirentur
haurire: schöpfen, auskosten
Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
lacessentibus
lacessere: reizen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ferocissimo
ocis: schnell
ocissimus: das schnellste
orta
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
paludibus
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
praealtis
praealtus: sehr hoch, EN: very high
trepidatio
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum