Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  020

Effigiem animalis, quo monstrante errorem sitimque depulerant, penetrali sacravere, caeso ariete velut in contumeliam hammonis; bos quoque immolatur, quoniam aegyptii apin colunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hendrik.e am 27.01.2016
Sie weihten im Heiligtum eine Statue des Tieres, das sie aus ihrem verlorenen und durstigen Zustand geführt hatte, und opferten einen Widder als absichtliche Beleidigung für Ammon. Zudem opfern sie Ochsen, obwohl die Ägypter den Stier-Gott Apis verehren.

von aras.n am 20.06.2014
Das Abbild des Tieres, durch dessen Weisung sie Umherirren und Durst vertrieben hatten, weihten sie in ihrem Heiligtum, nachdem sie einen Widder geschlachtet hatten, gleichsam als Schmähung des Hammon; auch ein Ochse wird geopfert, weil die Ägypter Apis verehren.

Analyse der Wortformen

aegyptii
aegyptius: ägyptisch, zu Ägypten gehörig, Ägypter, Einwohner Ägyptens
animalis
animal: Tier, Lebewesen, Geschöpf
animalis: tierisch, zum Tier gehörig, belebt, lebend, empfindsam, Tier, Lebewesen, Geschöpf
ariete
aries: Widder, Sturmbock, Aries (Sternbild)
bos
bos: Rind, Ochse, Kuh, Bulle, Rindvieh
caeso
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
caeso: Caeso (römischer Vorname)
gaesum: Gaesum (eine schwere Waffe, Wurfspieß der Gallier und anderer Keltenvölker)
kaeso: Kaeso, Caeso (römisches Praenomen)
Caeso: Caeso (Pränomen)
colunt
colere: bebauen, bestellen, pflegen, verehren, ehren, wertschätzen, bewohnen, sich kümmern um, fördern
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Beschimpfung, Schmach, Schmähung, Kränkung, Misshandlung, Hohn
depulerant
depellere: abwehren, vertreiben, verdrängen, abwenden, forttreiben
effigiem
effigies: Abbild, Bildnis, Statue, Standbild, Nachbildung, Darstellung
effigiare: abbilden, darstellen, formen, gestalten, ein Bild machen von
errorem
error: Irrtum, Fehler, Versehen, Umherirren, Irrfahrt, Täuschung
immolatur
immolare: opfern, darbringen, weihen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
monstrante
monstrare: zeigen, aufzeigen, hinweisen, demonstrieren, erklären, lehren
penetrali
penetrale: das Innere, innerster Raum, Heiligtum, Geheimnis
penetralis: innerlich, im Inneren gelegen, geheim, verborgen, eindringend
quo
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quo: wo, wohin, wodurch, wozu, inwiefern, damit, dass, um zu, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoniam
quoniam: weil, da, da ja, zumal da, nachdem nun
quoque
quoque: auch, ebenfalls, gleichfalls, zudem, sogar
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
sacravere
sacrare: weihen, heiligen, widmen, unverletzlich machen, verfluchen
sitimque
que: und, auch, sogar
sitis: Durst, Trockenheit, Dürre
velut
velut: wie, wie wenn, gleichwie, als ob, sozusagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum