Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (V)  ›  084

Atque per avaritiam claudianorum temporum empto iure muniendi struxere muros in pace tamquam ad bellum, magna conluvie et ceterarum urbium clade aucti; nam pervicacissimus quisque illuc perfugerat eoque seditiosius agebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eric.c am 21.11.2015
Und durch die Habgier der claudischen Zeit, nachdem sie das Recht der Befestigung erworben hatten, errichteten sie Mauern im Frieden, als wären sie für den Krieg bestimmt, vergrößert durch einen großen Zustrom und die Zerstörung anderer Städte; denn jeder besonders hartnäckige Mensch war dorthin geflohen, und deshalb handelten sie umso aufrührerischer.

von noel943 am 29.08.2017
Während der Habgier zur Zeit des Claudius nutzten sie die Gelegenheit, das Recht zum Befestigungsbau zu erwerben und errichteten Mauern in Friedenszeit, als würden sie sich auf einen Krieg vorbereiten. Ihre Zahl wuchs durch einen massiven Zustrom von Menschen und den Untergang anderer Städte, da die hartnäckigsten Unruhestifter dorthin geflüchtet waren und die Bevölkerung dadurch noch aufrührerischer wurde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
agebant
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
aucti
augere: vergrößern, vermehren, steigern, fördern, erhöhen, ausdehnen, bereichern
auctus: vergrößert, vermehrt, erweitert, bereichert, Zuwachs, Wachstum, Vergrößerung, Anstieg, Fortschritt
avaritiam
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, Geizigkeit, Begierde
bellum
bellum: Krieg, Schlacht, Kampf, Auseinandersetzung, Gefecht
bellis: Gänseblümchen, Maßliebchen
bellus: hübsch, schön, reizend, anmutig, fein, elegant, angenehm
ceterarum
ceterus: der Übrige, die Übrigen, das Übrige, die restlichen, andere
clade
clades: Niederlage, Unglück, Verderben, Schaden, Verlust, Ruin, Gemetzel, Katastrophe
claudianorum
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
ianus: Ianus (Gott des Anfangs, der Tore, Übergänge, der Zeit, Türen, Durchgänge und Enden), Schrein oder Tempel des Ianus
conluvie
conluvies: Unrat, Schmutz, Abfall, Abschaum, Gesindel, Pöbel
empto
emere: kaufen, erwerben, beschaffen, nehmen
eoque
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
que: und, auch, sogar
eo: dahin, dorthin, so viel, so weit, deshalb, deswegen, umso, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
illuc
illuc: dorthin, dahin, an jene Stelle
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iure
ius: Recht, Gesetz, Gerechtigkeit, Pflicht, Eid, Befehl, Macht, Gewalt
iure: mit Recht, rechtmäßig, zu Recht, gerechterweise, gesetzlich
magna
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
muniendi
munire: befestigen, schützen, verteidigen, sichern, verschanzen, einen Wall bauen um, bauen, pflastern, ausstatten, versehen
muros
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
nam
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
pace
pax: Frieden, Friede, Vertrag, Abkommen, Eintracht, Ruhe, Gunst
pagus: Dorf, Gau, Bezirk, Landbezirk, Gemeinde
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
perfugerat
perfugere: fliehen, Zuflucht suchen, überlaufen
pervicacissimus
pervicax: hartnäckig, eigensinnig, starrköpfig, beharrlich, unnachgiebig, widerstandsfähig
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
quisque
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
seditiosius
seditiosus: aufrührerisch, aufständisch, rebellisch, meuterisch, staatsgefährdend
struxere
struere: bauen, erbauen, errichten, aufschichten, zusammenfügen, planen, entwerfen
tamquam
tamquam: als, wie, gleichwie, als ob, sozusagen
temporum
tempus: Zeit, Zeitpunkt, Zeitraum, Zeitspanne, Weile, Gelegenheit, Umstände
urbium
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum