Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (5)  ›  206

Ergo his aligerum dictis adfatur amorem: nate, meae vires, mea magna potentia solus, nate, patris summi qui tela typhoia temnis, ad te confugio et supplex tua numina posco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adfatur
adfari: EN: speak to, address
aligerum
aliger: geflügelt, EN: winged, having wings
amorem
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
confugio
confugere: flüchten
confugium: Zufluchtsort, EN: sanctuary, refuge, place of refuge
dictis
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meae
meus: mein
nate
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
numina
numen: Wink, Geheiß, Gebot, göttlicher Wille
patris
pater: Vater
posco
poscere: fordern, verlangen
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solus
solus: einsam, allein, einzig, nur
summi
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
supplex
supplex: bittend, bettelnd, demütig bittend, flehend, kniefällig
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
temnis
temnere: verachten
tua
tuus: dein
vires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum