Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  050

Hinc atque hinc vastae rupes geminique minantur in caelum scopuli, quorum sub vertice late aequora tuta silent; tum silvis scaena coruscis desuper horrentique atrum nemus imminet umbra.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emil.k am 13.05.2014
Von hier und dort drohen gewaltige Klippen und Zwillingsfelsen gen Himmel, unter deren Gipfeln sich weithin die sicheren Gewässer still erstrecken; dann ragt eine Szene mit schimmernden Wäldern von oben und ein schwarzer Hain mit stachelig-düsterer Schatten hervor.

von lotte.g am 21.08.2021
Zu beiden Seiten ragen gewaltige Klippen und Zwillingsgipfel drohend in den Himmel, unter deren Kamm sich weithin geschützte Gewässer in Stille erstrecken; darüber türmt sich ein schimmernder Waldvorhang, und ein dunkler Hain wirft seinen düsteren Schatten.

Analyse der Wortformen

aequora
aequor: Ebene, Fläche, Meer, Meeresfläche, Wasseroberfläche
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atrum
ater: schwarz, dunkel, finster, düster, unheilvoll, unglücklich, entsetzlich
caelum
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
coruscis
coruscum: Blitz, Aufblitzen, Flimmern, Zittern
coruscus: blitzend, glänzend, schimmernd, zitternd, schwankend, Blitz, Schimmer, Zittern
desuper
desuper: von oben herab, von oben, oberhalb, darüber, von oben herab, über
geminique
iniquus: ungerecht, ungleich, ungünstig, unbillig, feindlich, abschüssig, steil
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von diesem Ort, von dieser Zeit an, hierher, daher, deshalb, aus diesem Grund
hinc: von hier, von hier aus, von diesem Ort, von dieser Zeit an, hierher, daher, deshalb, aus diesem Grund
horrentique
horrere: starren, sich sträuben, schaudern, erschrecken, zittern, sich entsetzen, rauh sein, borstig sein
que: und, auch, sogar
imminet
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen, nahe sein, sich nähern
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
late
late: weit, breit, ausgedehnt, weitläufig, ringsum
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
minantur
minare: drohen, bedrohen, bevorstehen, sich ankündigen, hervorragen
nemus
nemus: Hain, Wald, Gehölz, Wäldchen
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
rupes
rupes: Fels, Felsen, Klippe, Felswand, Abhang
scaena
scaena: Bühne, Theater, Schauplatz, Auftritt, Theatervorstellung
scopuli
scopulus: Klippe, Felsen, Felsklippe, Riff
silent
silere: schweigen, still sein, ruhen, verstummen, verschweigen
silvis
silva: Wald, Forst, Gehölz
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
tuta
tutus: sicher, geschützt, geborgen, zuverlässig
tueri: beschützen, behüten, bewachen, verteidigen, erhalten, beobachten, betrachten
tutare: schützen, verteidigen, behüten, bewachen, sichern
umbra
umbra: Schatten, Dunkelheit, Schattenbild, Gespenst, Geist, Hauch, Anschein
umbrare: beschatten, überschatten, verdunkeln, verfinstern
vastae
vastus: weit, riesig, ungeheuer, gewaltig, öde, leer, unbewohnt, verwüstet
vertice
vertex: Wirbel, Strudel, Scheitel, Gipfel, Spitze, Höhepunkt, Pol, Drehpunkt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum