Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I)  ›  071

Hoc equidem occasum troiae tristisque ruinas solabar, fatis contraria fata rependens; nunc eadem fortuna viros tot casibus actos insequitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milana.926 am 13.08.2022
Wahrlich, ich tröstete mich über den Untergang Trojas und seine traurigen Trümmer, indem ich Schicksale gegen Schicksale abwog; nun verfolgt dasselbe Geschick die Männer, die von so vielen Unglücken getrieben wurden.

von elli978 am 11.06.2013
Ich fand Trost in Trojas Untergang und seinen traurigen Ruinen, in der Hoffnung, dass diese Unglücke durch besseres Schicksal ausgeglichen würden; doch nun verfolgt dasselbe grausame Schicksal weiterhin diese Männer, die bereits so viel gelitten haben.

Analyse der Wortformen

actos
agere: tun, handeln, machen, treiben, betreiben, verhandeln, ausführen, verbringen, aufführen, sich benehmen, vorgehen, wirken, leben, verwalten, lenken
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
contraria
contrarius: entgegengesetzt, gegenteilig, widerwärtig, feindlich, ungünstig, Gegner, Widersacher
contrarium: Gegenteil, das Gegenteil, Gegensatz, das Entgegengesetzte
eadem
eadem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenso, genauso, auf die gleiche Weise, zur gleichen Zeit
equidem
equidem: freilich, wahrlich, allerdings, jedenfalls, für meinen Teil, wenigstens
fata
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fatis
fatum: Schicksal, Verhängnis, Los, Geschick, Götterwille, Weissagung
fari: sprechen, sagen, äußern, reden, verkünden, weissagen
fortuna
fortuna: Glück, Schicksal, Geschick, Zufall, Vermögen, Lage, Zustand
fortunare: beglücken, glücklich machen, segnen, fördern, zum Glück verhelfen
hoc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
insequitur
insequi: folgen, verfolgen, nachfolgen, angreifen, tadeln
nunc
nunc: jetzt, nun, gegenwärtig, heutzutage, im Augenblick
occasum
occasus: Untergang, Sonnenuntergang, Westen, Verfall, Ende
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
rependens
rependere: zurückwägen, erwägen, vergelten, zurückzahlen, entgelten, abwägen
ruinas
ruina: Einsturz, Ruine, Zusammenbruch, Fall, Untergang, Zerstörung, Unglück, Lawine
solabar
solari: trösten, lindern, mildern, besänftigen, erleichtern
tot
tot: so viele, so groß, eine so große Anzahl (von), sämtliche
tristisque
que: und, auch, sogar
tristis: traurig, betrübt, trauervoll, düster, finster, ernst, streng, herb
troiae
troia: Troja, Ilion
viros
vir: Mann, Ehemann, Held

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum