Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II) (5)  ›  249

Namque auia cursu dum sequor et nota excedo regione uiarum, heu misero coniunx fatone erepta creusa substitit, errauitne uia seu lapsa resedit, incertum; nec post oculis est reddita nostris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.91 am 12.07.2021
Denn während ich pfadlose Orte auf meinem Weg verfolge und aus der bekannten Region der Straßen irre, ach! meine Frau Creusa, durch ein jammervolles Schicksal entrissen, anhielt, ob sie vom Weg abgewichen oder gestürzt sich niedergesetzt, ungewiss; und hernach wurde sie unseren Augen nicht wiedergegeben.

von shayenne.d am 17.02.2023
Denn als ich ducrh weglose Gebiete eilte und von den vertrauten Straßen abwich, blieb meine arme Frau Creusa stehen - ob vom grausamen Schicksal entrissen, vom Weg abgekommen oder erschöpft niedergesunken, ich weiß es nicht - und sie wurde nie wieder von meinen Augen erblickt.

Analyse der Wortformen

auia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
coniunx
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erepta
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excedo
excedere: hinausgehen, sich entfernen, weggehen, herausgehen, rausgehen
heu
heu: Ach!, Wehe mir!
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
lapsa
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
lapsare: EN: slip, Nose one's footing
misero
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nota
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
oculis
oculus: Auge
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
reddita
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
resedit
residere: sitzen, sitzenbleiben
sequor
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
substitit
subsistere: standhalten, innehalten
fatone
tonos: EN: tone, pitch (sound), note, EN: tone/degree of light/shade
tonus: Akzent, Akzent, EN: tone, pitch (sound), note, EN: tone/degree of light/shade
uiarum
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum