Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (II)  ›  075

Accingunt omnes operi pedibusque rotarum subiciunt lapsus, et stuppea uincula collo intendunt; scandit fatalis machina muros feta armis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.x am 31.07.2018
Alle machen sich an die Arbeit und schieben rollende Räder darunter, dann befestigen sie Hanfseile an seinem Hals. Die tödliche Maschine, beladen mit Waffen, erklimmt die Mauern.

von malina.x am 12.12.2017
Alle rüsten sich zur Arbeit und legen unter die gleitenden Räder, und Hanfseile spannen sie um den Hals; die schicksalhafte Maschine erklimmt die Mauern, schwanger mit Waffen.

Analyse der Wortformen

accingunt
accingere: gürten, umgürten, umgeben, ausrüsten, vorbereiten, sich rüsten
armis
armum: Waffen, Rüstung, Kriegsgerät, Ausrüstung
armus: Oberarm, Schulter, Flanke, Vorderlauf (eines Tieres)
collo
collum: Hals, Kragen
collus: Hals, Nacken
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fatalis
fatalis: fatal, schicksalhaft, vom Schicksal bestimmt, verhängnisvoll, tödlich
fatale: Schicksal, Verhängnis, Unglück, Todesfall
feta
fetus: Frucht, Erzeugnis, Nachkommenschaft, Brut, Junges, trächtig, schwanger, fruchtbar, belebt, voll
fetare: gebären, werfen, brüten, ausbrüten, zeugen, fruchtbar sein, trächtig sein
intendunt
intendere: richten auf, ausstrecken, spannen, zielen auf, beabsichtigen, meinen, sich anstrengen, seine Aufmerksamkeit richten auf
lapsus
lapsus: Fall, Sturz, Ausgleiten, Fehltritt, Irrtum, Fehler, Versehen, Ablauf (der Zeit)
labi: gleiten, rutschen, straucheln, fallen, entschlüpfen, vergehen, sinken, Fehler machen
machina
machina: Maschine, Werkzeug, Vorrichtung, Apparat, Kriegsmaschine, List, Ränke, Anschlag
muros
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
operi
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen, verbergen, vergraben
pedibusque
pes: Fuß, Pfote, Bein, Schritt, Tritt
que: und, auch, sogar
rotarum
rota: Rad, Wagenrad, Kreislauf, Umdrehung
scandit
scandere: steigen, besteigen, erklimmen, hinaufsteigen, klettern, abmessen (Verse)
stuppea
stuppeus: aus Werg, wergen, aus Hanf, hanfen
subiciunt
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
uincula
vinculum: Band, Fessel, Kette, Verbindung, Haft, Gefangenschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum