Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Ovid  ›  Metamorphosen (III)  ›  013

Effluxere urnae manibus sanguisque reliquit corpus et attonitos subitus tremor occupat artus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finia.965 am 10.07.2017
Die Krüge entglitten ihren Händen, das Blut wich aus ihrem Körper, und ihre Glieder begannen unkontrollierbar zu zittern vor Schock.

von jannes.z am 15.03.2015
Die Urnen glitten aus den Händen und Blut verließ den Körper und plötzliches Zittern ergreift die donnergetroffenen Glieder.

Analyse der Wortformen

artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
attonitos
attonitus: betäubt, bestürzt, erstaunt, verblüfft, gebannt, fasziniert
attonare: betäuben, mit Blitz erschlagen, in Staunen versetzen, verwirren, verrückt machen
corpus
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
effluxere
effluere: ausfließen, ausströmen, entfließen, verrinnen, entschwinden, sich verlieren
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
manibus
manus: Hand, Handschrift, Schar, Truppe, Haufen, Tat, Gewalt
manis: Seele der Toten, Totengeist, Manen
occupat
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen, ergreifen, erfassen
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
sanguisque
que: und, auch, sogar
sanguis: Blut, Blutvergießen, Blutsverwandtschaft, Familie, Abstammung
subitus
subitus: plötzlich, unvermutet, unerwartet, überraschend, eilig, schnell
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf
tremor
tremor: Beben, Zittern, Schaudern, Erzittern, Furcht, Angst
tremere: zittern, beben, schaudern, sich fürchten
urnae
urna: Urne, Krug, Gefäß, Lostopf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum