Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (5)  ›  241

Ipse mihi nuper libycis tu testis in undis quam molem subito excierit: maria omnia caelo miscuit aeoliis nequiquam freta procellis, in regnis hoc ausa tuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ausa
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
excierit
excire: aufscheuchen, aufscheuchen, aufstehen lassen
freta
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
libycis
libycus: EN: Libyan
maria
mare: See, Meer
maria: Maria
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
miscuit
miscere: mischen, mengen
molem
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
procellis
procella: Sturm, Welle, EN: storm, gale
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regnis
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein, EN: object made from burnt clay
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge, EN: witness, EN: testicle (usu. pl.)
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
tuis
tuus: dein
undis
unda: Woge, Welle

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum