Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V)  ›  058

Olli certamine summo procumbunt: uastis tremit ictibus aerea puppis subtrahiturque solum, tum creber anhelitus artus aridaque ora quatit, sudor fluit undique riuis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nathalie.s am 13.02.2021
Sie beugen sich vor im höchsten Kampf: Mit gewaltigen Schlägen erzittert das bronzene Schiff und der Boden weicht, dann erschüttert häufiges Keuchen ihre Glieder und trockene Münder, Schweiß strömt überall in Bächen.

von elisabeth.831 am 27.04.2022
Sie beugen sich vor im heftigsten Wettstreit: Das bronzene Schiff bebt unter mächtigen Schlägen und das Wasser weicht unter ihnen zurück, während schwere Atemzüge ihre Glieder und trockene Münder zittern lassen und Schweiß in Strömen über ihre Körper rinnt.

Analyse der Wortformen

aerea
aereus: bronzen, aus Bronze, ehern, kupfern, von Erz, Bronzestatue, Bronzegegenstand
anhelitus
anhelitus: Hauch, Atem, Keuchen, Schnaufen, Atemnot
artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
certamine
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, Auseinandersetzung, Zwist, Disput
creber
creber: häufig, zahlreich, dicht, gedrängt, wiederholt, beständig, üppig
fluit
fluere: fließen, strömen, rinnen, gleiten, dahinfließen, sich ergießen, entspringen, resultieren
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag, Anstoß, Angriff
olli
olle: jener, jene, jenes, der, die, das
ollus: jener, jene, jenes
ora
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
ora: Küste, Ufer, Rand, Gegend, Gesicht, Miene
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
procumbunt
procumbere: sich vorwärts legen, sich niederwerfen, sich hinstrecken, zusammensinken, zusammenbrechen, zu Boden sinken, unterliegen
puppis
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
quatit
quatere: schütteln, erschüttern, schleudern, stoßen, peitschen, beben
riuis
rivus: Bach, Fluss, Strom, Rinnsal, Kanal, Bewässerungskanal
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde, Land, Untergrund, Pflaster, Fußboden, nur, bloß, einzig, allein
solus: allein, einzig, einzigartig, einsam, verlassen, nur
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
sudor
sudor: Schweiß, Anstrengung, Mühe, Strapaze
sudare: schwitzen, transpirieren, ausschwitzen, triefen, sich abmühen, arbeiten
summo
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summum: Spitze, Gipfel, höchster Punkt, Hauptsache, Summe, Wesen, Ende
tremit
tremere: zittern, beben, schaudern, sich fürchten
tum
tum: dann, damals, zu der Zeit, darauf, als, nun, dann, also, demnach
uastis
vastus: weit, riesig, ungeheuer, gewaltig, öde, leer, unbewohnt, verwüstet
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen, waten, sich stürzen
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, von allen Richtungen, allseits, in jeder Hinsicht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum