Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (2)  ›  099

Hic nisus si tanta inquit sunt praemia uictis, et te lapsorum miseret, quae munera niso digna dabis, primam merui qui laude coronam ni me, quae salium, fortuna inimica tulisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

coronam
corona: Krone, Kranz, EN: crown
dabis
dare: geben
digna
dignare: würdigen
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortuna
fortuna: Schicksal, Glück
fortunare: belustigen, segnen, glücklich machen, beglücken
Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
inimica
inimicare: EN: make enemies
inimicus: feindlich, verfeindet, Feind
lapsorum
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
laude
laus: Ruhm, Lob
merui
merere: verdienen, erwerben
miseret
miserare: bedauern
miserere: Mitleid fühlen, EN: pity, feel pity, EN: pity, feel pity, EN: it distresses/grieves me
munera
munerare: schenken
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
nisus
nisus: König in Megara; EN: pressing upon/down
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
praemia
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
salium
sal: Salz, EN: salt
si
si: wenn, ob, falls
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uictis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum