Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VI)  ›  087

Quattuor hic primum nigrantis terga iuuencos constituit frontique inuergit uina sacerdos, et summas carpens media inter cornua saetas ignibus imponit sacris, libamina prima, uoce uocans hecaten caeloque ereboque potentem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leoni.v am 19.04.2022
Hier stellt zuerst der Priester vier schwarzrückige junge Stiere auf und gießt Wein auf ihre Stirnen, und indem er die obersten Borsten zwischen ihren Hörnern pflückt, legt er sie auf die heiligen Feuer als erste Opfergaben, mit seiner Stimme Hekate rufend, mächtig in Himmel und Erebus.

von lewin967 am 28.08.2013
Hier ordnet der Priester zunächst vier junge Stiere mit schwarzen Rücken an und gießt Wein auf ihre Stirnen. Dann zupft er einige Haare zwischen ihren Hörnern und legt sie als erste Opfergabe auf das heilige Feuer, während er Hekate anruft, deren Macht sich über Himmel und Unterwelt erstreckt.

Analyse der Wortformen

caeloque
que: und, auch, sogar
caelum: Himmel, Luft, Klima, Wetter, Firmament, Jenseits
caelare: schnitzen, gravieren, meißeln, ziselieren, mit Relief verzieren
caelus: Himmel, Himmelsgewölbe, Luft, Klima
carpens
carpere: pflücken, abpflücken, rupfen, zupfen, weiden, äsen, tadeln, kritisieren, verleumden, ergreifen, eilen, reisen
constituit
constituere: beschließen, festlegen, festsetzen, bestimmen, einrichten, gründen, aufstellen, ordnen, verfassen
cornua
cornu: Horn, Geweih, Hauer, Flügel (einer Armee), Flanke, Ende, Spitze, Punkt, Auswuchs, Trinkhorn, Trompete, Blasinstrument
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
frontique
que: und, auch, sogar
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
hic
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
ignibus
ignis: Feuer, Brand, Flamme, Glut, Leidenschaft, Licht, Blitz
imponit
imponere: auferlegen, aufbürden, auflegen, setzen, hineinsetzen, betrügen, täuschen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
inuergit
invergere: daraufgießen, hineingießen, schleudern gegen, umkehren
iuuencos
iuvencus: junger Stier, Jungstier, Ochse
libamina
libamen: Trankopfer, Opfergabe, Spende
media
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum, Medium, Öffentlichkeit
medius: mittlerer, mittig, zentral, dazwischenliegend, gemäßigt, unparteiisch, Vermittler, Mittelpunkt, Zentrum, die Mitte
mediare: halbieren, zweiteilen, vermitteln, dazwischentreten
nigrantis
nigrans: schwärzend, dunkel, düster, finster, schwarz
nigrare: schwärzen, verdunkeln, schwarz werden, schwarz sein
potentem
potens: mächtig, stark, kräftig, einflussreich, vermögend, wirksam, tüchtig
prima
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
primum
primum: zuerst, anfänglich, erstens, zum ersten Mal
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
quattuor
quattuor: vier
sacerdos
sacerdos: Priester, Priesterin, Geistlicher, Kleriker
sacris
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
saetas
saeta: Borste, steifes Haar, Tierhaar, Angelrute
summas
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, Hauptsache, Inbegriff, höchste Stelle, oberste Gewalt
summus: höchster, oberster, der höchste, der oberste, äußerster, wichtigster, bedeutendster, letzter
summas: höchster, oberster, bedeutendster, wichtigster, gesamt, vollständig
terga
tergum: Rücken, Fell, Haut
uina
vinum: Wein
uocans
vocare: rufen, nennen, benennen, bezeichnen, anrufen, einladen
uoce
vox: Stimme, Laut, Äußerung, Wort, Rede, Ausruf, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum