Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (V) (1)  ›  029

Hoc magis inceptos genitori instaurat honores, incertus geniumne loci famulumne parentis esse putet; caedit binas de more bidentis totque sues, totidem nigrantis terga iuuencos, uinaque fundebat pateris animamque uocabat anchisae magni manisque acheronte remissos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

anchisae
ancisus: rundum beschnitten, EN: cut up, chopped up
animamque
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
bidentis
bidens: mit zwei Zähnen, Hacke, EN: two-pronged, EN: animal for sacrifice (esp. sheep), EN: heavy hoe, mattock with two iron teeth
binas
binare: EN: duplicate
binus: EN: two by two
caedit
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
genitori
genitor: Vater, Erzeuger
de
de: über, von ... herab, von
binas
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fundebat
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honores
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
incertus
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
inceptos
incipere: beginnen, anfangen
instaurat
instaurare: erneuern, wiederherstellen, wiederholen
iuuencos
iuvencus: jung, EN: young bull
loci
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magni
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
magis
magus: Magier
manisque
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nigrantis
nigrans: dunkelfarbig, EN: black, dark colored
nigrare: EN: be black
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pateris
patera: flache Schale, Opferschale, EN: bowl
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
putet
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
totque
que: und
remissos
remissus: abgespannt, abgespannt, EN: relaxed/slack/sagging, EN: lenient, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
sues
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
terga
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
totque
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
uinaque
vinum: Wein
uocabat
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum