Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (2)  ›  100

Exim gorgoneis allecto infecta uenenis principio latium et laurentis tecta tyranni celsa petit, tacitumque obsedit limen amatae, quam super aduentu teucrum turnique hymenaeis femineae ardentem curaeque iraeque coquebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gabriel.l am 05.12.2020
Dann machte sich Allecto, infiziert vom Gorgonengift, zuerst auf den Weg nach Latium und in den ragenden Palast des laurentischen Königs, wo sie Amatas stille Gemächer belagerte. Amata brannte bereits vor Wut und Sorge über die Ankunft der Trojaner und Turnus' Heiratspläne, und diese weiblichen Leidenschaften verzehrten sie.

Analyse der Wortformen

aduentu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
allecto
allegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
allectare: EN: entice, allure, encourage, invite
allecto: anlocken
amatae
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
amata: Geliebte
amatus: geliebt
ardentem
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, EN: burning, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
celsa
celsus: erhaben, emporragend, hochragend, hochgewachsen
coquebant
coquere: backen, brauen, kochen, braten
iraeque
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
Exim
exim: EN: thence
femineae
femineus: weiblich, EN: woman's
hymenaeis
hymenaeos: EN: Greek wedding chant/refrain
hymenaeus: Brautlied; EN: Greek wedding chant/refrain
infecta
infectus: ungetan
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
iraeque
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
latium
latius: EN: Latin
laurentis
laurentius: EN: crowned w/laurel
limen
limen: Schwelle
obsedit
obsidere: bedrängen, belagern
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
principio
principiare: EN: begin to speak
principium: Anfang, der Anfang, EN: beginning
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
tacitumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tacitumque
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus
tecta
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
teucrum
teucer: ältester König von Troja, EN: Trojan
tyranni
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uenenis
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum