Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (4)  ›  177

Abstinuit tactu pater auersusque refugit foeda ministeria, et caecis se condidit umbris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Abstinuit
abstinere: abhalten, sich enthalten
auersusque
averrere: wegfegen
aversus: abgewandt, feindlich, EN: turned/facing away, w/back turned
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
caecis
caecus: dunkel, blind, nicht sehend, verblendet, zwecklos, geheim, unklar, Caecus
condidit
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
et
et: und, auch, und auch
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
ministeria
ministerium: Amt, Dienstleistung, Bedienung, EN: office, attendance, service, employment, body of helpers, EN: ministry (of state)
pater
pater: Vater
auersusque
que: und
refugit
refugere: zurückweichen
tactu
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum