Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (VII) (2)  ›  070

Nec purpura regem picta mouet nec sceptra mouent priameia tantum quantum in conubio natae thalamoque moratur, et ueteris fauni uoluit sub pectore sortem: hunc illum fatis externa ab sede profectum portendi generum paribusque in regna uocari auspiciis, huic progeniem uirtute futuram egregiam et totum quae uiribus occupet orbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lotte.j am 17.06.2016
Weder das gemalte Purpur den König bewegt noch die priamischen Zepter ihn so sehr, wie er bei der Vermählung und dem Schlafgemach seiner Tochter verweilt, und er wendete in seiner Brust das Orakel des alten Faunus: Dass dieser, jener Mann, der von einem fremden Sitz gekommen, von den Schicksalen als Schwiegersohn vorhergesagt und mit gleichen Vorzeichen in das Königreich gerufen wurde, von ihm würde ein in Tugend herausragendes Geschlecht kommen, das die ganze Welt mit seiner Kraft besetzen würde.

von justin.86 am 03.05.2021
Weder die königlichen Purpurgewänder noch Priams Zepter bewegten den König so sehr wie die Vermählung und Hochzeitspläne seiner Tochter, und er dachte unablässig an die Prophezeiung des alten Faunus: dass dies der Mann sei, von dem die Schicksale gesprochen hatten, ein Fremder, der dazu bestimmt war, sein Schwiegersohn zu werden und sein Königreich gleichberechtigt zu teilen, dessen Nachkommen durch Mut hervorragen und dessen Macht den gesamten Erdkreis beherrschen würde.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
auspiciis
auspicium: Vogelschau, Vorzeichen, Oberbefehl, Macht
generum
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
conubio
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
egregiam
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
externa
externare: EN: terrify greatly, frighten
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
fatis
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
fauni
faunus: EN: rustic god
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
moratur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
mouet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
natae
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occupet
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
paribusque
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pectore
pectus: Brust, Herz
picta
pictus: bemalt, gezeichnet, EN: painted
pingere: malen, darstellen
portendi
portendere: prophezeien
progeniem
progenies: Nachkommenschaft, Abstammung, EN: race, family, progeny
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
thalamoque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regna
regnare: herrschen, regieren
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
regem
rex: König
sceptra
sceptrum: Zepter, EN: scepter
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
sortem
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
sub
sub: unter, am Fuße von
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
thalamoque
thalamus: Gemach, EN: bedroom
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ueteris
vetare: hindern, verhindern, verbieten
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uocari
vocare: rufen, nennen
uoluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum