Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  029

Indignum est italos troiam circumdare flammis nascentem et patria turnum consistere terra, cui pilumnus auus, cui diua venilia mater: quid face troianos atra uim ferre latinis, arua aliena iugo premere atque auertere praedas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von romy.922 am 16.08.2016
Unwürdig ist es für die Italiener, Troia mit Flammen zu umgeben, während es entsteht, und für Turnus, auf väterlichem Boden zu stehen, dessen Großvater Pilumnus ist, dessen Mutter die göttliche Venilia: Warum sollten die Trojaner mit dunkler Fackel Gewalt gegen die Latiner bringen, fremde Felder mit einem Joch niederdrücken und Beute davontragen?

von oemer.u am 05.04.2024
Es ist empörend, dass die Italiener das entstehende Troja mit Flammen umgeben, und dass Turnus sein angestammtes Land verteidigen muss - Turnus, dessen Großvater Pilumnus war und dessen Mutter die göttliche Venilia. Warum sollten die Trojaner ihr zerstörerisches Feuer gegen die Latiner bringen, Länder unterwerfen, die nicht die ihren sind, und Beute davontragen?

Analyse der Wortformen

aliena
alienum: fremdes Gut, fremdes Eigentum, fremde Sache
alienus: fremd, ausländisch, fremdartig, einem anderen gehörig, nicht zugehörig, abgeneigt, feindlich, ungünstig, Fremder, Ausländer
alienare: entfremden, veräußern, verkaufen, übertragen, abstoßen, sich entfremden, verlieren
arua
arvum: Ackerland, Saatfeld, Feld, Boden, Gegend, Land, Ernte
arvus: bestellt, beackert, ackerfähig, bebaut
arva: Ackerland, Feld, Gefilde, Flur, Gegend
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
atra
ater: schwarz, dunkel, finster, düster, unheilvoll, unglücklich, entsetzlich
auertere
avertere: abwenden, abkehren, wegwenden, vertreiben, abschaffen, abbringen, entwenden
auus
avus: Großvater, Ahne, Vorfahre
circumdare
circumdare: umgeben, herumlegen, umzingeln, umschließen, umkränzen
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten, bestehen aus, sich zusammensetzen aus, beruhen auf, existieren
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
CVI: 106, einhundertsechs
diua
diva: Göttin, göttliche Frau
divus: Gott, Gottheit, göttliches Wesen, göttlich, vergöttlicht, selig, ausgezeichnet
divum: Himmel, Himmelsgewölbe, freier Himmel
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
face
fax: Fackel, Kienspan, Brandfackel, Flamme, Feuerbrand, Ursache der Zerstörung, Anstiftung
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
fagus: Buche, Buchenholz
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
flammis
flamma: Flamme, Feuer, Brand, Glut, Leidenschaft
indignum
indignus: unwürdig, unverdient, unpassend, unangemessen, schändlich, empörend
italos
italus: italienisch, aus Italien, von Italien, Italiener
iugo
iugum: Joch, Kummet, Deichsel, Gebirgsrücken, Bergrücken, Berggipfel, Höhenzug, Knechtschaft, Unterjochung
jugare: jochen, verbinden, vereinigen, verheiraten
latinis
latinus: lateinisch, latinisch, römisch, aus Latium
latina: Latein, lateinische Sprache, Lateinerin
mater
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
nascentem
nasci: geboren werden, entstehen, entspringen, sich entwickeln, wachsen
patria
patria: Vaterland, Heimat, Heimatland
patrius: väterlich, zum Vater gehörig, Ahnen-, angestammt, heimatlich, vaterländisch
praedas
praeda: Beute, Raub, Plünderung, Jagdbeute, Gewinn
praedare: plündern, rauben, ausrauben, brandschatzen, beuten
premere
premere: drücken, pressen, quetschen, unterdrücken, bedrängen, beschweren, verfolgen, verbergen, bedecken
quid
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quis: wer, welcher, welche, welches, was, jemand, irgendjemand, irgendetwas
terra
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
troiam
troia: Troja, Ilion
troianos
troianus: trojanisch, zu Troja gehörig, Trojaner
turnum
turnus: Turnus (König der Rutuler)
uim
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
venilia
vena: Vene, Ader, Blutader, Strom, Fluss, Lauf
venari: jagen, auf die Jagd gehen, verfolgen, suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum