Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (6)  ›  298

Dixit, et exceptus tergo consueta locauit membra manusque ambas iaculis onerauit acutis, aere caput fulgens cristaque hirsutus equina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acutis
acuere: schärfen, spitzen, anspornen
acutus: scharf, gespitzt, geschärft
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
ambas
amb: EN: both
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
consueta
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
consuetus: EN: accustomed. used (to)
Dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
equina
equinus: vom Pferd, EN: concerning horses
et
et: und, auch, und auch
exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fulgens
fulgens: glänzend, glänzend, EN: flashing, gleaming/glittering, resplendent
fulgere: glänzen, strahlen, blitzen
hirsutus
hirsutus: stachelig, EN: rough, shaggy, hairy, bristly, prickly
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
locauit
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
manusque
man: EN: manna
membra
membrum: Körperteil, Glied
onerauit
onerare: beladen, belasten, aufladen
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, EN: back, rear
manusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum