Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X) (1)  ›  049

Hi iaculis, illi certant defendere saxis molirique ignem neruoque aptare sagittas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana.v am 13.06.2015
Einige kämpfen mit Speeren, während andere sich mit Steinen verteidigen, Feuer entfachen und Pfeile von ihren Bögen schießen.

von fin.a am 18.09.2023
Diese mit Wurfspeeren, jene bemühen sich, sich mit Steinen zu verteidigen und Feuer zu entfachen und Pfeile an die Bogensehne zu legen.

Analyse der Wortformen

aptare
aptare: anpassen
certant
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
defendere
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
iaculis
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, EN: thrown, darting
ignem
ignis: Brand, Feuer, Fackel
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
molirique
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
neruoque
nervus: Muskel, Sehne, Macht, Stärke, Kraft, Saite, Nerv
molirique
que: und
sagittas
sagitta: Pfeil
sagittare: mit Pfeilen schießen
saxis
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum