Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  071

Hunc uehit immanis triton et caerula concha exterrens freta, cui laterum tenus hispida nanti frons hominem praefert, in pristim desinit aluus, spumea semifero sub pectore murmurat unda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jann.8974 am 21.06.2020
Ein riesiger Tritone trägt ihn, die Meere mit seiner dunklen Muschel erschreckend. Während er schwimmt, zeigt sein zottiger Kopf menschliche Züge bis zu seinen Seiten, aber sein Leib endet in der Gestalt eines Meerungeheuers, während schäumende Wellen unter seiner halbtierischen Brust murmeln.

von diana.h am 10.12.2023
Ihn trägt der gewaltige Triton und mit dunkelblauer Muschel erschreckend die Meere, dessen bis zu den Seiten zotteligen Schwimmens Stirn einen Menschen vorweist, in Seeungeheuerform endet der Bauch, schaumig unter halbwildem Busen murmeln Wellen.

Analyse der Wortformen

aluus
alvus: Bauch, Unterleib, Leib, Mutterleib, Rumpf (eines Schiffes), Bienenkorb, Bienenstock
caerula
caerulus: dunkelblau, blaugrün, azurblau, meergrün, Epitheton für Meeresgötter
caerulum: blaue Farbe, Azurblau, blauer Farbstoff, blaues Pigment
concha
concha: Muschel, Muschelschale, Ohrmuschel, Heiligenbecken
cui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
CVI: 106, einhundertsechs
desinit
desinere: ablassen, aufhören, enden, unterlassen, aufgeben
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exterrens
exterrere: erschrecken, heftig erschrecken, in Schrecken versetzen, einschüchtern
freta
fretum: Meerenge, Sund, Kanal, Meeresarm
fretus: sich verlassend auf, vertrauend auf, gestützt auf, zuversichtlich in
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite, Fassade
hispida
hispidus: rau, borstig, haarig, zottig, struppig, stachelig, ungeschliffen
hominem
homo: Mann, Mensch, Person, Individuum
hunc
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
immanis
immanis: ungeheuer, riesig, gewaltig, unmenschlich, grausam, wild, entsetzlich, abscheulich
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
laterum
later: Ziegel, Ziegelstein, Backstein
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
laterus: X-seitig (nur mit numerischem Präfix)
murmurat
murmurare: murmeln, flüstern, brummen, rauschen, knurren, summen
nanti
nare: schwimmen, treiben, segeln, fahren
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
praefert
praeferre: vor sich hertragen, vorzeigen, zeigen, vorziehen, anbieten, darlegen, höher schätzen
pristim
pristis: Sägefisch, Seeungeheuer, Wal
semifero
semifer: halbtierisch, halbwild, zum Teil wild
spumea
spumeus: schäumend, schaumbedeckt, schaumig
sub
sub: unter, unterhalb, am Fuße von, bis zu, gegen, ungefähr, während, zur Zeit von
tenus
tenus: bis zu, hinsichtlich, betreffend, gemäß, zufolge
triton
triton: Triton (Meeresgott)
uehit
vehere: tragen, befördern, transportieren, ziehen, fahren, segeln
unda
unda: Woge, Welle, Flut, Gewässer, Meer
undare: wogen, wallen, sich wölben, fluten, überschwemmen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum