Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (X)  ›  098

Haec ait, et secum uersat quos ducere contra uel quibus obsessos possit concredere muros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von isabel902 am 21.01.2017
Sie spricht diese Worte und überlegt bei sich, wen sie gegen sie führen oder wem sie die belagerten Mauern anvertrauen könnte.

von Eliah am 25.07.2015
Sie sagt dies und überdenkt, wen sie in die Schlacht schicken und wem sie die Verteidigung der belagerten Stadt anvertrauen soll.

Analyse der Wortformen

ait
ait: er/sie/es sagt, er/sie/es sagte, er/sie/es behauptet, er/sie/es versichert
aio: ich sage, ich behaupte, ich versichere
concredere
concredere: anvertrauen, übergeben, glauben, vertrauen, leihen
congredi: zusammenkommen, zusammentreffen, sich versammeln, zusammenstoßen, kämpfen, sich nähern
contra
contra: gegen, gegenüber, wider, entgegen, zuwider, gegen, entgegen, dagegen, hingegen, andererseits, umgekehrt
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
muros
murus: Mauer, Stadtmauer, Wall, Schutzwall, Bollwerk
obsessos
obsidere: belagern, bedrängen, einschließen, besetzen, heimsuchen, bewachen
possit
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
secum
secum: mit sich, bei sich
uel
vel: oder, entweder...oder, sogar, sogar, selbst
uersat
versare: drehen, wenden, umwenden, hin- und herbewegen, handhaben, sich beschäftigen mit, überlegen, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum