Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII) (1)  ›  011

Bis magna uicti pugna uix urbe tuemur spes italas; recalent nostro thybrina fluenta sanguine adhuc campique ingentes ossibus albent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
albent
albare: EN: make white
albere: EN: be/appear white/pale/light-colored/white with age
campique
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
Bis
duo: zwei, beide
fluenta
fluentum: Strömung
fluentus: EN: flowing
ingentes
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
italas
italus: italienisch, von Italien, Italiener
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ossibus
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
campique
que: und
recalent
recalere: wieder warm sein
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
spes
spes: Hoffnung
tuemur
tuari: EN: see, look at
tueri: beschützen, behüten
uicti
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uix
vix: kaum, mit Mühe
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum