Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (II)  ›  103

Ergo liquor, qui est in eius lapidis corpore, et aer cum exustus et ereptus fuerit, habueritque in se residuum valorem latentem, intinctus in aqua, prius quam ex igni vim recepit umore penetrante in foraminum raritates, confervescit et ita refrigeratus reicit ex calcis corpore fervorem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenard.971 am 11.04.2020
Daher siedet die Flüssigkeit, die im Körper dieses Steins ist, und die Luft, wenn sie verbrannt und herausgezogen worden ist und latente Wärme in sich behalten hat, wenn sie in Wasser getaucht wird, bevor sie Kraft vom Feuer durch in die Poren eindringende Feuchtigkeit erhält, auf und treibt so, nachdem sie abgekühlt ist, die Hitze aus dem Körper des Kalks.

von samu.862 am 24.11.2020
Wenn die Feuchtigkeit und Luft im Kalkstein verbrannt sind, aber eine verborgene Hitze im Inneren verbleibt, und der Stein dann ins Wasser gelegt wird, bevor er Kraft vom Feuer gewinnen kann, dringt das Wasser in seine porösen Hohlräume ein, lässt ihn aufbrausen, und während er abkühlt, gibt er die Hitze des Kalks frei.

Analyse der Wortformen

aer
aer: Luft, Atmosphäre, Himmel, Wetter
aqua
aqua: Wasser, Meerwasser, Regenwasser, Flusswasser, Seewasser
calcis
calx: Kalk, Kalkstein, Kreide, Ziel, Ziellinie, Ferse
calcis: Kalk, Kalkstein, Kreide, Ferse, Ende, Ziel
calcus: Kieselstein, kleiner Stein, kleines Gewicht, Zählstein, Berechnung
confervescit
confervescere: sich erhitzen, warm werden, aufwallen, in Gärung geraten, sich aufregen
corpore
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
cum
cum: mit, zusammen mit, als, da, weil, während, wo, nachdem, obgleich, obwohl, indes
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
ereptus
eripere: entreißen, wegreißen, befreien, rauben, entrechten
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher, demnach, mithin
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
exustus
exurere: verbrennen, ausbrennen, versengen, dörren, austrocknen
fervorem
fervor: Hitze, Wärme, Glut, Inbrunst, Eifer, Leidenschaft, Begeisterung
foraminum
foramen: Loch, Öffnung, Öffnung, Spalt, Durchbruch
fuerit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
habueritque
que: und, auch, sogar
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
igni
ignis: Feuer, Brand, Flamme, Glut, Leidenschaft, Licht, Blitz
ignire: entzünden, anzünden, in Brand setzen, verbrennen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
intinctus
intingere: eintauchen, benetzen, tränken, färben, befeuchten
ita
ita: so, also, ja, demnach, folglich, dergestalt, auf diese Weise
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
lapidis
lapis: Stein, Fels, Meilenstein, Edelstein
latentem
latens: verborgen, versteckt, heimlich, latent, lauernd, unbemerkt
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
liquor
liquor: Flüssigkeit, Saft, Trank
liquare: flüssig machen, schmelzen, auflösen, klären, reinigen
liqui: flüssig werden, schmelzen, sich auflösen, verschwinden
penetrante
penetrare: eindringen, durchdringen, einziehen, erreichen, verstehen, ergründen
prius
prius: früher, vorher, zuvor, eher, lieber, zuerst, frühere Zeiten, vorherige Ereignisse, frühere Handlungen
prior: früher, vorherig, vorig, ehemalig, erster, vorzüglich, überlegen, Prior, Leiter, Oberer
quam
quam: als, wie, wie, als
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
raritates
rarus: selten, vereinzelt, dünn, spärlich, locker, ungewöhnlich, Seltenheit, Rarität
recepit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, empfangen, wiederbekommen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, sich zurückziehen, sich begeben
refrigeratus
refrigerare: abkühlen, erfrischen, kühlen, lindern, mildern
reicit
reicere: zurückwerfen, abweisen, ablehnen, verwerfen, zurückstoßen, vertreiben
residuum
residuus: zurückbleibend, übrigbleibend, restlich, ausstehend
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
umore
umor: Feuchtigkeit, Nässe, Flüssigkeit, Saft, Körpersaft
valorem
valor: Wert, Geltung, Tapferkeit, Mut
vim
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum