Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (III) (3)  ›  118

Sin autem solidum non invenietur, sed locus erit congesticius ad imum aut paluster, tunc is locus fodiatur exinaniaturque et palis alneis aut oleagines robusteis ustilatis configatur, sublicaque machinis adigatur quam creberrime, carbonibusque expleantur intervalla palorum, et tunc structuris solidissimis fundamenta impleantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

oleagines
aginare: EN: move heaven and earth, do one's best by hook or crook
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigatur
adicere: hinzufügen, erhöhen
alneis
alneus: EN: of alder-wood, alder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
congesticius
congesticius: aufgeschüttet, EN: raised, heaped/piled up
configatur
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
creberrime
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
expleantur
explere: ausfüllen, erfüllen
fodiatur
fodere: stochern, graben
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impleantur
implere: anfüllen, erfüllen
imum
imus: unterster, niedrigster
intervalla
intervallare: EN: take at intervals
intervallum: Pause, Zwischenraum, EN: interval, space, distance
invenietur
invenire: erfinden, entdecken, finden
is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
machinis
machina: Maschine, EN: machine
non
non: nicht, nein, keineswegs
oleagines
olere: riechen, riechen, etwas verraten
palis
pala: Spaten, Schaufel, EN: spade
palum: EN: stake/pile/pole/unsplit wood
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
paluster
paluster: sumpfig, EN: marshy
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
sublicaque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sed
sed: sondern, aber
Sin
sin: wenn aber
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze, EN: solid figure
solidus: dicht, massiv, EN: solid, EN: three dimensional, EN: gold coin
structuris
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
struere: aufschichten
sublicaque
sublica: Pfahl, EN: wooden stake or pile
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ustilatis
ustilare: EN: scorch, char, burn partially

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum