Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (4)  ›  166

Spatium, quod erit ante cellas in pronao, ita columnis designetur, ut angulares contra antas, parietum extremorum regione, conlocentur; duae mediae e regione parietum, qui inter antas et mediam aedem fuerint, ita distribuantur; et inter antas et columnas priores per medium isdem regionibus alterae disponantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matteo.v am 04.11.2023
Der Raum, der vor den Zellen im Pronaos sein wird, soll so mit Säulen bezeichnet werden, dass die Eckigen gegen die Anten, in Linie mit den äußersten Wänden, platziert werden; die zwei mittleren in Linie mit den Wänden, die zwischen den Anten und dem mittleren Schrein sein werden, sollen so verteilt werden; und zwischen den Anten und den vorderen Säulen durch die Mitte in denselben Linien sollen andere angeordnet werden.

von ferdinand.82 am 17.11.2015
Der Raum, der sich vor den Kammern im Eingangsporch befindet, soll mit Säulen wie folgt gestaltet werden: Die Ecksäulen sollten den Pilastern gegenüber und in Flucht mit den äußeren Wänden platziert werden; zwei mittlere Säulen sollen in der Linie der Wände positioniert werden, die zwischen den Pilastern und dem zentralen Heiligtum verlaufen; und zusätzliche Säulen sollen auf halber Strecke zwischen den Pilastern und den vorderen Säulen, in der gleichen Ausrichtung, angeordnet angeordnet werden.

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
alterae
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
angulares
anculare: EN: serve (wine), EN: make angular/cornered
angularis: eckig, EN: angular vessel, EN: placed at corners, corner
antas
anta: quadratische Säulen (Plural)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cellas
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
columnis
columna: Säule, die Säule, säulenähnliches Organ, EN: column/pillar (building/monument/pedestal/waterclock), post/prop, EN: stanchion (press/ballista)
conlocentur
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
isdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
designetur
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
disponantur
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
distribuantur
distribuere: verteilen, einteilen
duae
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
extremorum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, EN: limit, outside
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste, EN: rear (pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
isdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
mediae
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
parietum
paries: Wand, Mauer
per
per: durch, hindurch, aus
priores
prior: früher, vorherig
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regione
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
Spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum