Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IV) (2)  ›  096

Si vero systylon et monotriglyphon opus erit faciundum, frons aedis, si tetrastylo erit, dividatur in partes xviiii s, si hexastylos erit, dividatur in partes xxviiii s.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von helene.99 am 11.09.2021
Wenn Sie im engstehenden Säulenstil mit einfachen Triglyphen bauen müssen, teilen Sie die Tempelfassade bei einem Vier-Säulen-Entwurf in neunzehneinhalb Teile oder bei einem Sechs-Säulen-Entwurf in neunundzwanzigeinhalb Teile.

von manuel82 am 10.06.2014
Wenn tatsächlich ein systylones und monotriglyphes Werk erstellt werden soll, soll die Frontseite des Tempels, wenn sie viersäulig sein wird, in neunzehneinhalb Teile geteilt werden, wenn sie sechssäulig sein wird, soll sie in neunundzwanzigeinhalb Teile geteilt werden.

Analyse der Wortformen

aedis
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedis: Tempel, Wohnhaus, der Tempel, EN: temple, shrine
aedus: EN: kid, young goat
dividatur
dividere: teilen, trennen
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciundum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Si
si: wenn, ob, falls
systylon
systylos: EN: systyle
tetrastylo
tetrastylon: EN: tetrastyle
tetrastylos: EN: four-columned
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum