Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (IX) (2)  ›  055

Analemma est ratio conquisita solis cursu et umbrae crescentis ad brumam observatione inventa, e qua per rationes architectonicas circinique descriptiones est inventus effectus in mundo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.t am 21.07.2022
Das Analemma ist ein System, das durch die Beobachtung des Sonnenlaufs und der sich verlängernden Schatten bis zur Wintersonnenwende entdeckt wurde und dessen praktische Anwendungen in der Welt durch architektonische Berechnungen und Kompasszeichnungen offenbart wurden.

von joel.82 am 25.10.2015
Das Analemma ist eine Methode, die durch den Sonnenlauf und den wachsenden Schatten zur Wintersonnenwende mittels Beobachtung erforscht wurde, aus der durch architektonische Berechnungen und Kompassbeschreibungen seine Wirkung in der Welt entdeckt worden ist.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
Analemma
analemma: EN: diagram showing length of sundial pin with time of year
architectonicas
architectonice: EN: architecture, art of building
architectonicus: EN: architectural, relating to architecture
brumam
bruma: kürzester Tag, EN: winter, winter cold/weather
conquisita
conquirere: aufstöbern, aufspüren
conquisitus: EN: select, chosen
crescentis
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
descriptiones
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung, EN: description/descriptive story
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
effectus
effectus: verarbeitet, EN: execution, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inventa
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
mundo
mundare: reinigen, säubern, heilen, läutern
mundus: Weltall, Welt, Erde, Menschheit, sauber, rein
observatione
observatio: Beobachtung, EN: observation, attention, action of watching/taking notice
per
per: durch, hindurch, aus
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
solis
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
umbrae
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum