Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V)  ›  200

Concamarationes vero si ex structura factae fuerint, erunt utiliores; sin autem contignationes fuerint, figlinum opus subiciatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucy.u am 23.05.2015
Gewölbedecken werden in der Tat, wenn sie aus Mauerwerk hergestellt worden sind, nützlicher sein; sollten sie jedoch aus Holzkonstruktionen bestehen, sollte Lehmwerk darunter platziert werden.

von mathea.y am 10.11.2023
Gewölbedecken sind wirksamer, wenn sie aus Mauerwerk gefertigt werden; sollten jedoch Holzkonstruktionen verwendet werden, sollten Tontafeln darunter installiert werden.

Analyse der Wortformen

autem
autem: aber, jedoch, andererseits, hingegen, auch
concamarationes
concamaratio: Wölbung, Gewölbebau, Kammerung
contignationes
contignatio: Balkenlage, Zusammenfügung von Balken, Stockwerk, Geschoss
erunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen, verrichten, bewirken, verursachen, schaffen, erbauen, vortäuschen
feri: gemacht werden, geschehen, werden, entstehen, sich ereignen, sich zutragen
figlinum
figlina: Töpferei, Töpferwerkstatt, Ziegelhütte
fuerint
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
opus
opus: Arbeit, Werk, Bau, Bauwerk, Gebäude, Mühe, Leistung
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sin
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
structura
structura: Struktur, Aufbau, Bau, Konstruktion, Gefüge, Anordnung
struere: bauen, erbauen, errichten, aufschichten, zusammenfügen, planen, entwerfen
subiciatur
subigere: unterwerfen, bezwingen, überwinden, zwingen, nötigen, bändigen, bebauen, pflügen, gerben
utiliores
utilis: nützlich, brauchbar, vorteilhaft, geeignet, zweckmäßig, heilsam
orare: beten, bitten, flehen, anflehen, ersuchen, eine Rede halten, sprechen, verhandeln
orere: entstehen, aufgehen, sich erheben, geboren werden, beginnen
vero
vero: wirklich, tatsächlich, in der Tat, wahrlich, aber, jedoch, allerdings
verum: Wahrheit, Wirklichkeit, Realität, Tatsache, aber, jedoch, allerdings, wirklich, tatsächlich, in Wahrheit
verus: wahr, echt, wirklich, wahrhaftig, aufrichtig, zuverlässig, Wahrheit, Wirklichkeit, Tatsache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum