Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (V) (5)  ›  230

Deinde tunc in eo loco, qui definitus erit, arcae stipitibus robusteis et catenis inclusae in aquam demittendae destinandaeque firmiter; deinde inter ea ex trastilis inferior pars sub aqua exaequanda et purganda, et caementis ex mortario materia mixta, quemadmodum supra scriptum est, ibi congerendum, donique conpleatur structurae spatium, quod fuerit inter arcas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aquam
aqua: Wasser
arcae
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcae: Kasse, Kasten
arcas
arcere: abwehren, abhalten, hindern
caementis
caementa: EN: small stones, rubble (for concrete)
caementum: Baustein, Baustein, EN: small stones, rubble (for concrete), EN: cement
catenis
catena: Kette
congerendum
congerere: zusammenbringen, zusammentragen, zusammenwerfen, zusammensetzen, bauen, errichten, häufen, überhäufen, aufbürden, zusammenstellen, zusammenfassen
conpleatur
conplere: EN: fill (up/in), EN: finish, complete, perfect
definitus
definire: Abgrenzung, Vorschrift
definitus: begrenzt, ausdrücklich, EN: definite/precise/limited/finite
Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
demittendae
demittere: hinabschicken, sinken lassen, hinablassen, entlassen
destinandaeque
destinare: bestimmen, beschließen
donique
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
destinandaeque
equus: Pferd, Gespann
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exaequanda
exaequare: einebnen, auf gleiche Stufe stellen
firmiter
firmiter: EN: really, strongly, firmly
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclusae
includere: einschließen, verhaften, einsperren
inferior
infer: unten befindlich, tiefer
inferus: unten befindlich, die Toten (Pl.)
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
materia
materia: Materie, Material, Bauholz, Stoff, Grundstoff, Nutzholz, EN: wood (building material), lumber, timber, EN: material, matter, substanc
mixta
miscere: mischen, mengen
mortario
mortarium: Mörser, Mörser, EN: mortar
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
purganda
purgare: rechtfertigen, reinigen
donique
que: und
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich, EN: scribe's office
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
stipitibus
stipes: Pfahl, Pfosten
structurae
structura: Aufbau, der Aufbau, die Struktur, EN: building, construction
struere: aufschichten
sub
sub: unter, am Fuße von
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, EN: on top, EN: above, beyond
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum