Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VI) (4)  ›  163

Quoad potui, distributiones operum nostratium ut sint aedificatoribus non obscurae, explicui; nunc etiam, quemadmodum graecorum consuetudinibus aedificia distribuantur, uti non sint ignota, summatim exponam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedificatoribus
aedificator: Erbauer, Baumeister, Erbauer, Baumeister, Bauherr, EN: builder, contractor, one who has buildings erected
aedificia
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
consuetudinibus
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
graecorum
graecus: griechisch
distribuantur
distribuere: verteilen, einteilen
distributiones
distributio: Verteilung, EN: division, distribution
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
explicui
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exponam
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
ignota
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ignotus: unbekannt
non
non: nicht, nein, keineswegs
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obscurae
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
operum
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
potui
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potus: getrunken, EN: drunk, EN: drink/draught
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
Quoad
quoad: bis wann, bis, solange, wieweit, bis wann, insoweit als, EN: as long as, until
summatim
summatim: im Allgemeinen, nur der Hauptsache nach, auszugsweise
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum