Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vitruv  ›  De Architectura (VII) (3)  ›  144

Nonnulli locis item signorum melographiam habentes deorum simulacra seu fabularum dispositas explicationes, non minus troianas pugnas seu ulixes errationes per topia, ceteraque, quae sunt eorum similibus rationibus ab rerum natura procreata.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ceteraque
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
melographiam
graphia: EN: -graphy
deorum
deus: Gott
dispositas
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
errationes
errare: irren, umherschweifen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explicationes
explicatio: Erörterung, das Aufrollen, Erklärung, EN: solution/explanation (obscurity/problem), EN: planning (buildings, etc.), laying out
fabularum
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
habentes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
errationes
ion: Isis
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
melographiam
melo: eine Art Melone, EN: melon (esp. apple-shaped)
melos: Gesang, EN: song, tune, air, strain, lay, melody
melum: EN: song, tune, air, strain, lay, melody
melus: EN: song, tune, air, strain, lay, melody
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
non
non: nicht, nein, keineswegs
Nonnulli
nonnullus: einige, mancher, ein paar
minus
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
per
per: durch, hindurch, aus
procreata
procreare: erzeugen, zeugen, sich fortpflanzen, gebären
pugnas
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
pugnare: kämpfen
ceteraque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
signorum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
similibus
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
simulacra
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
troianas
troianus: Trojaner, trojanisch
ulixes
ulixes: EN: Ulysses/Odysseus, EN: Ulysses/Odysseus

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum