Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (I) (9)  ›  450

Si quis autem falsis allegationibus excusationem tutelae meruit, non est liberatus onere tutelae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clara.98 am 12.09.2022
Wenn jemand durch falsche Behauptungen eine Entschuldigung von der Vormundschaft erlangt hat, ist er nicht von der Last der Vormundschaft befreit.

Analyse der Wortformen

allegationibus
allegatio: Absendung, EN: allegation, charge
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excusationem
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
falsis
fallere: betrügen, täuschen
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
meruit
merere: verdienen, erwerben
non
non: nicht, nein, keineswegs
onere
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
Si
si: wenn, ob, falls
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum