Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II) (16)  ›  788

Sed quia incivile esse putavimus, ordinem quidem scripturae sequi (quod et ipsi antiquitati vituperandum fuerat visum), sperni autem testatoris voluntatem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoé.a am 13.03.2022
Da wir es jedoch als unangemessen erachteten, dem Wortlaut strikt zu folgen (was selbst von antiken Autoritäten als tadelnswert angesehen wurde), während wir gleichzeitig den Willen des Erblassers missachtet hätten:

Analyse der Wortformen

antiquitati
antiquitas: Altertum, die Menschen der alten Zeit, Antike, Alter, alte Zeit, EN: antiquity, the good old days
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
putavimus
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
Sed
sed: sondern, aber
sequi
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
sperni
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
testatoris
testator: Testator, EN: testator
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vituperandum
vituperare: tadeln, kritisieren
voluntatem
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum