Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III) (2)  ›  087

Sunt autem adgnati, ut primo quoque libro tradidimus, cognati per virilis sexus personas cognatione iuncti, quasi a patre cognati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adgnati
adgnasci: EN: be born in addition/after father's will made
adgnatum: EN: offshoot, side-shoot
adgnatus: EN: related, cognate, EN: male blood relation (father's side)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
cognati
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, EN: related, related by birth/position, kindred, EN: relation (male), kinsman
Sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iuncti
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
iunctus: verbunden, angrenzend, benachbart, zusammengefügt
libro
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
librare: EN: balance,swing
patre
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
personas
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
personare: widerhallen, laut erschallen
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quasi
quasi: als wenn
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
sexus
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
tradidimus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
virilis
virilis: männlich, EN: manly, virile
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum