Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (I) (24)  ›  1165

Nec tamen ad huiusmodi legis moderationem pertinere se credant, qui in peculatibus aut manubiis, id est depraedationibus concussionibus furtis atque aliis flagitiis, quae coerceri severius convenit, fuerint deprehensi, scilicet ut scripta per iudices memoratos, in cuiuslibet fuerit dirigenda dispendium, sententia proferatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coerceri
coercere: in Schranken halten
concussionibus
concussio: das Schwingen, Erschütterung, EN: shaking/disturbance
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
credant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cuiuslibet
cuius: wessen
depraedationibus
depraedatio: EN: plundering, pillaging
deprehensi
deprehendere: wegfangen, antreffen
dirigenda
dirigere: leiten, lenken, führen, steuern, formieren, richten
dispendium
dispendium: überflüssiger Aufwand, EN: expense, cost
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
furtis
furtum: Diebstahl, Diebesbeute, EN: theft
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudices
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manubiis
manubia: EN: general's share of the booty (pl.)
memoratos
memorare: erinnern (an), erwähnen
moderationem
moderatio: Maßhalten, das Zügeln, EN: moderation
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
peculatibus
peculatus: Unterschlagung von Staatsgeldern, EN: embezzlement of public money or property
per
per: durch, hindurch, aus
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
proferatur
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cuiuslibet
quis: jemand, wer, was
scilicet
scilicet: man kann wissen, sicherlich
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptare: EN: write
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
severius
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, EN: stern, strict, severe; EN: Severus
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
cuiuslibet
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum