Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (4)  ›  197

Unumquemque enim super huiuscemodi causis, id est publicis, quas dum militaret exercuit, super ratiociniis militaribus, per quae suos contubernales adflixisse adseritur, in militari oportet iudicio respondere, in quo et instructio sufficiens et nota testimonia et verissima possunt documenta praestari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adflixisse
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adseritur
adserere: EN: lay hands on, grasp, EN: plant/set at/near
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
contubernales
contubernalis: Kamerad, Zeltkamerad, Kriegskamerad, EN: tent mate, comrade-in-arms
documenta
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercuit
exercere: üben, ausüben, trainieren
huiuscemodi
huiuscemodi: derartig
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instructio
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
militaret
militare: als Soldat dienen
militaribus
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, EN: mark, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
oportet
oportere: beauftragen
per
per: durch, hindurch, aus
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praestari
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratiociniis
ratiocinium: EN: accounting
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
sufficiens
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
sufficiens: EN: sufficient, adequate (in number/amount)
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
testimonia
testimonium: Zeugnis, Beweis, Zeugnis vor Gericht, EN: testimony
verissima
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum