Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (III) (6)  ›  257

Quare filio tuo, cui nihil praeter maternum fatum imputari potest, perinde virilem portionem tribuendam esse censemus, ac si omnes filios heredes instituisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
censemus
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fatum
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
imputari
imputare: anrechnen
instituisset
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
maternum
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
nihil
nihil: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
portionem
portio: Verhältnis, Portion, zugemessener Teil, EN: part, portion, share
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
Quare
quare: wodurch, aus welchem Grund, weshalb, warum
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
tribuendam
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tuo
tuus: dein
virilem
virilis: männlich, EN: manly, virile

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum