Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (5)  ›  236

Ad probationem uti dominii aliena subtrahentes instrumenta his minime possunt, quippe cum horum lectio non recitantem, sed quem tenor scripturae designat, adiuvat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyah.89 am 14.06.2016
Zum Eigentumsnachweis können diejenigen, welche fremde Dokumente wegnehmen, diese keinesfalls nutzen, da fürwahr das Lesen dieser den Verlesenden nicht unterstützt, sondern wen der Inhalt der Schrift bestimmt.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adiuvat
adiuvare: helfen, unterstützen, beitragen, mithelfen
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
designat
designare: anordnen, bestimmen, ersehen, wählen
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, EN: rule, dominion
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
lectio
lectio: das Sammeln, das Sammeln, EN: reading (aloud)
non
non: nicht, nein, keineswegs
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
probationem
probatio: Prüfung, Genehmigung, EN: approval, EN: test
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
recitantem
recitare: vortragen, vorlesen
scripturae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptura: das Zeichnen, EN: writing
sed
sed: sondern, aber
subtrahentes
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
tenor
tenor: ununterbrochener Lauf, EN: course, tenor
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum