Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (11)  ›  544

Si ea lege possessionem mater tua apud creditorem tuum obligavit, ut fructus in vicem usurarum consequeretur, obtentu maioris percepti emolumenti propter incertum fructuum eventum rescindi placita non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michelle.w am 05.06.2017
Wenn Ihre Mutter mit Ihrem Gläubiger eine Vereinbarung getroffen hat, eine Liegenschaft zu verpfänden unter der Bedingung, dass sie die Erträge anstelle von Zinsen erhalten würde, kann die Vereinbarung nicht allein deshalb aufgehoben werden, weil sie möglicherweise aufgrund unvorhersehbarer Ernteerträge einen höheren Gewinn erzielt hätte.

von karolina.95 am 06.07.2015
Wenn die Mutter mit dieser Bedingung den Besitz bei deinem Gläubiger verpfändet hat, sodass sie Früchte anstelle von Zinszahlungen erhalten sollte, aufgrund des größeren wahrgenommenen Gewinns wegen des ungewissen Ausgangs der Früchte, können die Vereinbarungen nicht rückgängig gemacht werden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
consequeretur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
creditorem
creditor: Gläubiger
ea
eare: gehen, marschieren
emolumenti
emolumentum: Vorteil, Vorteil, EN: advantage, benefit
eventum
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventum: Ereignis, Ausgang, Ergebnis, EN: occurrence, event
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incertum
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß, EN: uncertain
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
mater
mater: Mutter
non
non: nicht, nein, keineswegs
obligavit
obligare: binden, verpflichten
obtentu
obtendere: davorspannen
obtentus: das Vorziehen, das Vorziehen, EN: spreading before
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
percepti
percipere: bemerken, erfassen, wahrnehmen
placita
placere: gefallen, belieben, zusagen
placitare: EN: plead
placitum: das Gefallen, EN: plea
placitus: gefallend, EN: pleasing
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
possessionem
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
rescindi
rescindere: aufreißen
Si
si: wenn, ob, falls
tua
tuus: dein
vicem
vicis: Wechsel, Abwechslung
usurarum
usura: Gebrauch, EN: interest (usu. fraction/times of 12% per annum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usurarum
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum