Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (14)  ›  663

Sancimus veterum dubitatione semota licentiam habere furiosi curatorem dissolvere, si maluerit, societatem furiosi, et sociis licere ei renuntiare .

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

curatorem
curator: Wärter, Verwalter, EN: manager, superintendent, supervisor, overseer
dissolvere
dissolvere: auflösen
dubitatione
dubitatio: Zweifel, Bedenken, EN: doubt, irresolution, uncertainty
ei
ei: ach, ohje, leider
et
et: und, auch, und auch
furiosi
furiosus: wütend, EN: furious, mad, frantic, wild
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
licere
ligare: binden
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licere
liger: die Loire, EN: Liger
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
liceri: bieten, EN: bid on/for, bid, bid at auction
maluerit
malle: lieber wollen, vorziehen
renuntiare
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
Sancimus
sancire: heiligen
semota
semotus: entfernt, EN: distant, remote
semovere: beiseiteschaffen
si
si: wenn, ob, falls
sociis
socia: EN: associate/partner (female)
societatem
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
sociis
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
veterum
veter: alt, altgedient, erfahren
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum