Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (19)  ›  941

Ex praestatione vectigalium nullius omnino nomine quicquam minuatur, quin octavas more solito constitutas omne hominum genus, quod commerciis voluerit interesse, dependat, nulla super hoc militarium personarum exceptione facienda.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
commerciis
commercium: Handel Verkehr, EN: trade/traffic/commerce (right/privilege), EN: exchange, trafficking
constitutas
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
dependat
dependere: zusammenhängen, herunterhängen, baumeln
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exceptione
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, EN: exception, qualification
facienda
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
interesse
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
militarium
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
minuatur
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
more
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
octavas
octo: acht, EN: eight
omne
omne: alles
omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
omne
omnis: alles, ganz, jeder
personarum
persona: Person, Maske, Larve, EN: mask
praestatione
praestatio: Gewähleistung, Leisung, EN: payment (money/goods/services obligated)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
quin
quin: dass, warum nicht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
solito
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitare: EN: to make it one's constant habit to (w/INF)
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich, EN: custom
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
vectigalium
vectigal: indirekte Steuer, EN: tax, tribute, revenue
vectigalis: steuerpflichtig, zu den Staatseinkünften gehörig, EN: yielding taxes, subject to taxation
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum