Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV) (20)  ›  962

Non solum aurum barbaris minime praebeatur, sed etiam si apud eos inventum fuerit, subtili auferatur ingenio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela97 am 05.01.2024
Es soll keinesfalls Gold an die Barbaren gegeben werden, sondern wenn es bei ihnen gefunden wird, soll es mit listigem Verstand weggenommen werden.

Analyse der Wortformen

apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
auferatur
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
barbaris
barbara: barbarisch, EN: foreign/barbarian woman
barbare: EN: in a foreign language, EN: supply with a beard (or perhaps a nonsense word)
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inventum
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Non
non: nicht, nein, keineswegs
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
praebeatur
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
subtili
subtilis: fein, dünn, feinfühlig, genau, gründlich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum