Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  170

Ab incestis nuptiis universi qui nostro reguntur imperio noverint temperandum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daniel.e am 10.10.2021
Alle, die unserem Herrschaftsbereich unterstehen, haben sich von Ehen mit nahen Verwandten zu enthalten.

von teresa.q am 03.05.2018
Alle, die von unserer Autorität regiert werden, sollen wissen, dass sie sich von blutschänderischen Ehen zu enthalten haben.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
imperio
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
incestis
incestus: unzüchtig, unrein, blutschänderisch, durch Blutschande befleckt, verunreinigt, Blutschande, Unzucht, Befleckung
ingerere: hineintragen, hineinbringen, hineinwerfen, eingießen, einbringen, einverleiben, aufbürden, zufügen
nostro
noster: unser, unsere, unser eigenes, die Unsrigen, unsere Leute, unsere Familie, unsere Partei, unser, unsere, unseres
noverint
noscere: kennenlernen, erfahren, erkennen, untersuchen, prüfen, forschen
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Eheschließung, Heirat, Hochzeitsfeier
qui
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quire: können, imstande sein
reguntur
regere: regieren, lenken, leiten, beherrschen, steuern, führen
temperandum
temperare: mäßigen, mildern, regeln, ordnen, beherrschen, zügeln, mischen, vermengen, sich enthalten, Abstand nehmen, sich fernhalten
universi
universus: gesamt, ganz, vollständig, allgemein, umfassend, sämtlich, Gesamtheit, Weltall, die ganze Welt, alle Menschen, jedermann, die Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum