Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (11)  ›  517

Si qua igitur maritum suum adulterum aut homicidam vel veneficum vel certe contra nostrum imperium aliquid molientem vel falsitatis crimine condemnatum invenerit, si sepulchrorum dissolutorem, si sacris aedibus aliquid subtrahentem, si latronem vel latronum susceptorem vel abactorem aut plagiarium vel ad contemptum sui domi suae ipsa inspiciente cum impudicis mulieribus ( quod maxime etiam castas exasperat) coetum ineuntem, si suae vitae veneno aut gladio vel alio simili modo insidiantem, si se verberibus, quae ab ingenuis aliena sunt, adficientem probaverit, tunc repudii auxilio uti necessariam ei permittimus libertatem et ca usas discidii legibus comprobare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abactorem
abactor: Viehdieb, Viehräuber
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adficientem
adficere: befallen
adulterum
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
adulterus: EN: adulterous, unchaste
aedibus
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aliena
alienare: entfremden, EN: alienate, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
aliquid
aliquid: etwas, EN: to some degree/extent
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alio
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
auxilio
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
castas
castus: rein, gewissenhaft, unschuldig, religiös, keusch
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
coetum
coetus: Versammlung, Zusammentreffen, Vereinigung, Verein
comprobare
comprobare: billigen, bestätigen
condemnatum
condemnare: verurteilen
contemptum
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, EN: despised, despicable, paltry, mean, EN: contempt/scorn/despising (act/state)
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discidii
discidium: Trennung, EN: separation, divorce, discord
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
ei
ei: ach, ohje, leider
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exasperat
exasperare: entzünden
falsitatis
falsitas: EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
homicidam
homicida: Mörder, Mörderin, EN: murderer, homicide
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impudicis
impudicus: unzüchtig, EN: shameless
ingenuis
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ineuntem
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
insidiantem
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
inspiciente
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
invenerit
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
latronem
latro: Räuber, Dieb, Bandit, Straßenräuber
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
molientem
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
necessariam
necessaria: notwendig, nötig, EN: connection (female), she closely connected by friendship/family/obligation
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
permittimus
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
plagiarium
plagiarius: Menschenräuber, EN: kidnapper
probaverit
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repudii
repudium: Zurückweisung, EN: repudiation/rejection of prospective spouse, notification of
sacris
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sepulchrorum
sepulchrum: EN: grave, tomb
Si
si: wenn, ob, falls
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
subtrahentem
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
suum
sus: Sau, Schwein
susceptorem
susceptor: Unternehmer
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veneficum
veneficus: zauberisch, EN: of/connected with sorcery/charms, sorcerous, magic, EN: sorcerer, wizard, enchanter
veneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, EN: lash, whip
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum